I'm done!
Green Superwash Weasley:
I used THIS to get an idea of what I was doing, but made lots of modifications to account for the yarn I was using (Valley Superwash, from Webs). As I said before, the yarn is quite nice -- a little denser than your Cascade 220 Superwash, maybe also a little softer. I put the sweater (or most of it, anyway) through the wash before blocking, and it held up very well.
I like this pattern a lot. And I think what I may like about it the very most is that it is a kids' sweater that can potentially be used for several years. It is quite baggy, giving plenty of room to grow in width.
So the part of the sweater where a kid's rapidly increasing size would really become an issue is the sleeves, maybe the body length. But the sleeves are baggy too, and are knit from the top-down. (I did a rolled bottom sleeve rather than the ribbing that the pattern called for.) All of which means that Mother-of-Y can send the sweater back to me when the sleeves get too short, I can easily add some more length (maybe even that ribbing in a contrasting color), and they get at least another year out of it. Neat.
Scarf for V:
I used THIS to get an idea of what I was doing, but made lots of modifications to account for the fact that I wanted a scarf rather than a hat. (I'll post those mods in a day or so, for those who are interested.) This yarn was great, too -- but it is hard to not like Kureyon. (Although, these colors are also not my favorites! Ever seen Kureyon 170? Now *that* is to die for.)
Now, I have to ask.
Kureyon.
I heard just the other day something that made me think it isn't supposed to be pronounced Cure-E-On.
Which is the only way I've heard it said.
Not that I have heard that many people say, "Kureyon" at all.
Mostly I just see it written.
But really, if you sound it out, using Japanese pronunciation, it is clearly Koo-Ray-On.
Which is the closest the Japanese language can get to the English word "Crayon."
WHICH, AS IT TURNS OUT, IS WHAT KUREYON MEANS.
So my question is, am I the only Noro fan on the block who did not know this?
Your scarf is LOVELY! Nice job! Sure looks difficult!
ReplyDeleteOf course we missed you. But we missed the knitting more;-> So...what does the 'Y' stand for?
ReplyDeleteAng
I didn't know that Kureyon means Crayon in Japanese. Makes sense, though.
ReplyDeleteAng
"Y" stands for the first letter in one of the kid's names, of course! Silly, silly, Ang. :)
ReplyDeleteI didn't know that either. Although I should have guessed. Many years ago my mom signed up for Japanese lessons by correspondence. There were many English words that were just "Japanesed" up. Like tepu-recoda. That's tape recorder! Funny eh?
ReplyDeleteNifty the things you learn. :-) I love discovering little trivia like that.
ReplyDeleteThe sweater looks great!